Most computer users (both Mac and PC) should be able to click on the links below to hear the chorus (with piano part). The named parts have their volume boosted and appear at stereo left; all other parts are attenuated, and appear at stereo right.
# | Movement | Parts | |||
---|---|---|---|---|---|
1 | Kyrie | sop | alt | ten | bas |
2 | Gloria | sop | alt | ten | bas |
3 | Credo | sop | alt | ten | bas |
4 | Sanctus | sop | alt | ten | bas |
5 | Benedictus | sop | alt | ten | bas |
6 | Agnus Dei | sop | alt | ten | bas |
These MIDIs appear to have both tempo changes and dynamics!
Original files downloaded from the Silvis Woodshed, Copyright © 1997 by Constantine Peters
From Constantine Peters' README file:
The attached MIDI Files were created out of necessity and frustration. Necessity because I got a call from a choral director about 4 weeks before the performance, asking me to sing the Bass Soli and help the bass section their notes. Frustration because the score I was using was practically useless, full of both lyrical and notational errors, it was also printed with varying fonts and styles, all so small that they were unreadable during a performance.
These MIDI Files are intended for private, non-commercial use. Any and all public, professional and/or commercial use of this file without the expressed written permission of Constantine Peters is strictly prohibited. I have to ask this, not because I think I'm going to get rich off of this piece, but to remind others who may profit from the piece of the days and hours laboring over this effort. More often than not, I give it away to those who ask.
Constantine Peters can be contacted at:
email: petersd1@westat.com
www: http://members.tripod.com/~ctpetersThe following text matches the text of the Mozart Missa Brevis in Bb (k.275). It was extracted from a detailed translation of the Latin Mass authored by Rick Kephart at http://rickmk.com/rmk/Latin/mass.html.
- - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Kyrie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - Kyrie, eleison... Lord, have mercy Christe, eleison... Christ, have mercy - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Gloria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - Et in terra pax hominibus bonae voluntate. And on Earth peace to men of good will. Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. We praise You. We bless You. We adore You. We glorify You. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Thanks we give to You because of great glory Your. Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater. Lord God, King of Heaven, God Father. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Lord Son only-begotten, Jesus Christ. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Lord God, Lamb of God, Son of Father. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Who take away sins of world, have mercy on us. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Who take away sins of world, receive prayer our. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Who sit at right hand of Father, have mercy on us. Quoniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. Because You alone Holy. You alone Lord. Tu solus altissimus, Jesu Christe. You alone highest, Jesus Christ. Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. With Holy Spirit, in glory of God Father. - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Credo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - Patrem omnipotentem, Father almighty, factore caeli et terrae, maker of heaven and earth, visibilium omnium, et invisibilium. visible all, and invisible. Et in unum Dominum Jesum Christum, And in one Lord Jesus Christ, Filium Dei unigenitum. Son of God only-begotten. Et ex Patre natum ante omnia saecula. And from Father born before all ages. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. God from God, light from light, God true from God true. Genitum, non factum, consubstantialem Patris: Born, not made, consubstantial with Father: per quem omnia facta sunt. through Whom all made are. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem Who for us men, and for our salvation descendit de coelis. descended from Heaven. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: And he became flesh by Spirit Holy from Mary Virgin: et homo factus est. and man he was made. Crucifixus etium sub Pontio Pilato Was crucified also under Pontius Pilate passus, et sepultus est. suffered, and was buried. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. And he resurrected on third day, according to Scriptures. Et ascendit in coelum: sedet ad dexteram Patris. And he ascended to Heaven: he sits at right hand of Father. Et iterum venturus est cum gloria And again he will come with glory judicare vivos et mortuos: to judge living and dead: Cujus regni non erit finis. Whose reign not will end. Et in Spiritum Sanctum, Dominum, et vivificantem, And in Spirit Holy, Lord, and life-giver, qui ex Patre, Filioque procedit. Who from Father, and Son proceeds. Qui cum Patre, et Filio Who with Father, and Son simul adoratur et conglorificatur: at the same time is adored and is glorified with: qui locutus est per Prophetas. Who spoke through Prophets. Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. And One, Holy, Catholic, and Apostolic Church. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. I profess one Baptism for remission of sins. Et expecto resurrectionem mortuorum. And I expect resurrection of dead. Et vitam venturi saeculi. And life of coming world. Amen. - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Sanctus - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts. Pleni sunt caeli, et terra gloria tua. Filled are Heaven, and Earth with glory Your. Hosanna in excelsis. Hosanna in highest. - - - - - - - - - Benedictus - - - - - - - - - Benedictus qui venit in nomine Domini. Blessed who comes in name of the Lord. Hosanna in excelsis. Hosanna in highest. - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Agnus Dei - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. Lamb of God, who take away sins of world: have mercy on us. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: dona nobis pacem. Lamb of God, who take away sins of world: give us peace.